Tag Archives: Arunava Sinha

The Week in Literature and Translation [Jan 9-15, 2015]

 

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • Classical singer Soma Ghosh will sing Meena Kumari’s poetry
  • A new quarterly Nepali lit mag will begin publishing, this April
  • I’m looking forward to Pascal Zynck’s translation of Bangladeshi writer Selina Hussain’s Hangor, Nodi, Grenade. This was one of Satyajit Ray’s favourite stories.
  • I came across a fun historical serialised account of the history of Cellular Jail in the Andaman Islands, by historian Francis Xavier Neelam, in the Andaman Sheekha.
  • Arunava Sinha posted a translation of Tunnu’s Computer – a poem by Debarati Mitra
  • Listen to Zia Mohyeddin, Pakistan’s grand man of stage and screen, recite Faiz and Manto
  • A new commentary on Ghalib’s rejected verses:emotion & its expression
  • Prajwal Parajuly’s The Gurkha’s Daughter, published in 2013 will get a Nepali translation this week, published by Nepalaya.

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

Columns and Articles

  • Via P Sainath’s fantastic rural reporting venture, the PARI network, here’s an account of P.V. Chinnathambi library: “in the middle of the forested wilderness of Kerala’s Idukki district, the library’s 160-books — all classics — are regularly borrowed, read, and returned by poor, Muthavan adivasis.”
  • Charles Chasie’s article documents the history of Nagaland through its rich literary traditions
  • Marcy Newman, American literature teacher, is surprised at the lack of Indian lit in school syllabi
  • Reports from a seminar that touched on ‘protest poetry’ in Kashmir
  • India Spend explains why Indians are losing out on Libraries (by Subadra Ramakrishnan)
  • A year after fierce Marathi poet Namdeo Dhasal died, the storms continue to rage

Reviews

  • Khalid Fayaz Mir’s review of Mirza Waheed’s The Book of Gold Leaves praises its quality of huzn or melancholy.

NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • The Sahitya Akademi has finally announced the 2014 Sanskrit award: Prabhu Nath Dwivedi for “Kanakalochanaha”. Here’s a quick overview of the awards and profiles of the winners, for 2014: Parts I and II.
  • This year’s TOTO awards for creative writing were announced: for English, Kaushik Viswanath from Chennai and Mohit Parikh from Jaipur, and for Kannada, Moulya M. from Mysore.
  • Telugu novelist Dr. Adharapurapu Tejovathy was selected for the Spoorthi Award.
  • Here’s the list of winners for the Konkani Sahitya Akademi awards.
  • In Kashmir, a new annual award “Sharf-e-Nadim” has been instituted for the best Na’atkhawan poet of the state in honour of Abdul AhadNadim
  • Submissions For 2015 Dhahan Prize For Punjabi Literature are now open
  • The Tulu Sahitya Akademi awards were announced, and amongst the winners is centenarian and folklorist Gerthila Devu Poojary
  • Hindi writer Kamal Kishore Goyanka was selected for the Vyas Samman award.
  • Iqbal Sayeedi won the Mathias Family Kavita Puraskar 2014.

People

  • Tamil writer Perumal Murugan says he won’t write anymore, withdraws his books after protests from right-wing groups and casteist bodies. Outrageous. #NaanPerumalMurugan
  • Ramesh Chandra Shah, this year’s Sahitya Akademi winner for Hindi, on his inspirations
  • Gopal Das “Neeraj”, poet and songwriter, turns 90
  • Yese Dorji Thongshi, Assamese poet, says “literature is only way to strengthen brotherhood among the people”
  • An obituary for feminist, critic, writer and professor JasodharaBagchi
  • This article calls Suryadevara Rammohan Rao “Telugu’s Paulo Coelho”
  • Urdu poet Pirzada Ashique Keranvi died at the age of 80.

Publishing

  • Will Amazon Prime come to India later this year?
  • What is the reason behind low ebook sales in India? Is it the lack of price differentials with print books?Publishers explain.
  • The Kannada Book Authority plans to revive the ‘reading culture’ by constituting book clubs in schools
  • The Centre constituted a High Level Committee to survey and collect data related to the present status of Urdu
  • Notes on the designing of the Murty Classical Library (rose and gold)
  • Karnataka Konkani Sahitya Academy donated 280 Konkani books worth Rs 26,500 to Mangalore University
  • Is digital publishing destroying the Hindi pulp novel?
  • The District Administration in Belagavi, Maharashtra, wants to ban this play.
  • A new Telugu e-book store, already has 300 e-books for free
  • Tired of waiting for govt funds, this Marathi literature academy  will raise money independently.
  • In Shahdara, Gautam Book Centre, a bookshop devoted to Dalit literature, soldiers on
  • Surendra Mohan Pathak’s Hindi novel Colaba Conspiracy was India’s most popular book last year.
  • Ahmedabad’s MJ library plans to publish ten popular Gujarati novels as ebooks.
  • Snigdha Poonam lists five Hindi books to look out for, this year

Events

  • The 2nd edition of a two-day children’s literary carnival begins Friday at the Dr Bhau Daji Lad Mumbai City Museum
  • The Hyderabad Literary Festival (HLF)  2015 will be held from January 23 to 26,
  • The third World Telugu Writers’ Convention will be held in Vijaywada on February 21- 22
  • The eighth All-India Urdu Book Fair in Kolkata, Jan 9
  • At Stella Maris, a seminar on Telugu women writers evaluates their contributions
  • A report from the 3rd edition of Kavita Fest, in Barkur, Karnataka
  • Remember when Kashmir’s litfest, Harud, was cancelled? It’s back.

The Fortnight in Literature and Translation [Dec 26 2014 – Jan 8, 2014]

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • There were a couple of books to look out for in 2015 lists – DNA, Jaya Bhattacharji for Deccan Chronicle,
  • K Jayakumar has written a new commentary ‘Apaarathayodu Anuraagapoorvam’ on Tagore’s Gitanjali, in Malayalam (Mathrubhumi Books)
  • Two Assamese books translated to Malayalam: Pranab Kumar Barman’s poetry translated into Bengali by Sudipa Bhattacharjee as Pagli Brishti Porche, Dekho Dekho  and Pankaj Kumar Dutta’s short story collection translated by Bidhisha Ghose as Fugu Macher Galpo.
  • There is (justifiably) much excitement over the upcoming Murty Classical Library, which will be publishing five new translations from India’s classical canon, from five languages! Reports from the Economic Times, The Telegraph,
  • Bidyasagar Narzary, Sahitya Akademi award winner, has released a new novel in Bodo: Malotini Dao Moina
  • Assamese journalist and writer Saurav Kumar Chaliha’s translations and non-fiction have been digitised
  • Out of Print‘s December issue is out: stories by Manju Kak, Altaf Tyrewala, more
  • Kindle magazine’s special issue on Bangladesh is out.
  • Chenthil Nathan’s Tamil translation of Manto’s story, Toba Tek Singh
  • I’m thrilled to learn that Ruswa’s The Madness of Waiting is being translated to English by Krupa Shandilya, Taimoor Shahid for Zubaan Books

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

  • I don’t understand the point of articles like this: in ET, a plaintive complaint: “Will anyone start an Indian Year of Books?” Dear author, why don’t you?
  • Poet Tishani Doshi reviews Manohar Shetty’s collection of poems, Living Room.
  •  Rohini Nair says Aatish Taseer’s new book is difficult, but ultimately worth it. Vineet Roy, in BusinessLine also reviews.
  • Aishwarya Subramaniam reviews two recent YA lit novels from India.
  • Vaishna Roy reviews Somnath Batyabal’s racy new new cop thriller
  • SB Pisharoty reviews Indrani Raimedhi’s book, My Half of the Sky, which chronicles the life journey of 12 women from the North East.
  • Arunava Sinha asks, why isn’t translation the big story of Indian publishing?
  • Anthony Cummins reviews Mirza Waheed’s The Book of Gold Leaves
  • Karan Deep Singh, on how memories of WWII have endured in Indian folk songs
  • How technology is helping the visually-impaired access libraries at Delhi University
  • Vikrant Pande on the funniest Marathi writer of all time, Pu La Deshpande
  • Kuldeep Kumar on how Shrilal Shukla’s Raag Darbari endures
  • Asif Farrukhi in Dawn on the year in Urdu novels
  • Sufi Showkat reviews a new volume of protest poetry from Arabic, English, Kashmiri, Persian and Urdu
  • Dr GP Sharma argues that ’Syed Abdul Malik’s contribution to Assamese literature matches that of Lakshminath Bezbarua
  • Aswathy Karnaver reviews two debut collections of poetry (in English) from India, by A M Sivakrishna and Rahul Sharma

NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • Odia poet Soubhagya Kumar Mishra wins the Gangadhar National Award for poetry.
  • After all the durm und strang, the Kannada Sahitya Sammelan had a tepid turnout.
  • Hirendra Nath Dutta has been chosen for the 25th Assam Valley Literary Award for the year 2014
  • Maithili scholar Ravindra Nath Thakur wins the PrabodhSahityaSamman
  • Dr. T.G. Prabhashankar “Premi” gets an honorary doctorate from the Vikramshila Hindi Vidyapeet in Bhagalpur, Bihar
  • Padma awardee Laltluangliana Khiangte on the need for a ‘literary awakening’

People

  • Telugu playwright and dialogue writer Ganesh Patro passed away. He was 69 and was being treated for cancer.
  • Translator Arunava Sinha on why he translates and another column on the dearth of translations from India
  • Hindi poet Nand Chaturvedi passed away. He was 91.
  • Urdu writer Shamsur Rahman Faruqi on writing, the literature he loves, and Sufism: a nice interview
  • Supreme Court judge Justice Dipak Misra, at a writers’ conference made the terrifying claim that “should be universally acceptable”
  • Pakistani writer Intizar Husain makes a broad claim for writers: “as extremists do not read literature or our stories, we are safe”
  • Ashok Srinivasan talks about his Book of Common Signs, and finally getting published.
  • Contemporary Malayalam poet Atoor Ravi Varma on his poetry, music and translation.
  • Slightly blunt obituary for Academician and thinker Hardiljit Singh Sidhu (Lali Baba)
  • Konkani poet JB Moraes passes away at 82

Publishing

  • Literary journal Asian Cha has a poetry contest, ‘The Other Side’ (deadline: Feb 15)
  • David Davidar of Aleph Book Co on the challenges that Indian publishers face in the future.
  • Perumal Murugan’s book, One Part Woman has been facing boycotts and censorship attempts by the Hindu right – here’s an article from PEN, an excerpt in Scroll, a report in Indian Express.
  • Indian publishers on the trends in 2014
  • Tagore’s short story, ‘Postmaster’ to be made into a film

Events

  • A report on a two-day symposium on medieval bhakti literature in Odia held in Jan.
  • Shrabonti Bagchi has a survivor’s guide to Indian litfests. Leave before Bollywood arrives
  • An update on the Guwahati Lit Fest
  • 200 years of Ghalib, and his hometown, Agra, forgot him.
  • At the Amta Book Fair 2014, Bengali books did well
  • Celebrations for the 87th birth anniversary of Nepali poet Agam Singh Giri

The Week in Literature and Translation [Dec 19-25, 2014]

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • The Dalgado Konknni Akademi (DKA) will release three new Konkani books in the Romi script: C ‘Na-em’, a collection of poems by Guadalupe Dias, ‘Kapaz Jaki’, a novel by Willy Goes and another book of poems ‘Motiam’ by Anil Kamat Shankwalkar.
  • Four more Konkani books were released during the Konkani Saahith Kuswar Sammel” :two novels and a collection of short stories translated by Dr Fr William DaSilva, and a collection of poetry
  • Aldous Mawlong, poet from Meghalaya, released his second collection of poems, ‘Collage’
  • Penguin has a new collection of poetry by Kamala Das.
  • Navayana has announced two forthcoming books for 2015, by Aboriginal authors Alexis Wright and Ali Cobby Eckermann’
  • An excerpt from a new graphic novel that “reimagines the story of Anarkali as an anthem for freedom”
  • Aruni Kashyap tweeted that he was working on a new seralised novel in Assamese..
  • A new translation of stories by Devibharati, titled ‘Farewell, Mahatma’ has been released. The translator is N Kalyan Raman.

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

Columns and Articles

  • Vikram Doctor on 120 years of Kipling’s The Jungle Book.
  • Garga Chatterjee has a list of the top political books in India, for 2014
  • Swati Daftuar has a list of the top-selling Hindi books this year
  • Malati Mathur on translating Indian fiction
  • On sustaining aksharaslokam, an art of reciting verses from Malayalam literature
  • Arunava Sinha’s personal history of Calcutta, “my once and always city of books”
  • Shovon Chowdhury’s tongue-in-cheek column takes a dig at formulaic Indian romance novels.
  • Chandan Gowda on MN Srinivas and the lure of the literary
  • ZM Nofil reviews the year in Indian literature.

Reviews.

  • Two reviews of R Sreeram, debut novel, the political thriller ‘Kalyug’ – Archana Ravi in TNIE and Sravasti Datta in The Hindu.
  • Lisa Hill from the ANZ Lit blog has reviews of Shamsur Rahman Faruqi‘s The Mirror of Beauty and Jhumpa Lahiri‘s The Lowland.
  • Deccan Chronicle has a review of Janice Pariat’s Seahorse
 NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • The Sahitya Akademi Awards for 2014 were announced. I’ll be posting in more detail about those, by and by.
  • Tamil writer Jayamohan has been selected for this year’s Iyal Award
  • Iqbal Sayeedi, Konkani poet from Bhatkal has won the Kavita Trust’s Mathias Family Poetry Award for the year 2014
  • Madhukar Dattatrya Hatkanangalekar has been selected for the Sangli Bhushan award

People

  • Tulu writer and editor SR Hegde died, tragically, in a drowning incident.
  • Madhavi Sardesai, who just won the 2014 Sahitya Akademi Award, passed away.
  • On Gobinda Halder — a celebrity poet in Bangladesh and a non-entity in his native West Bengal

Publishing

  • Penguin has a competition going: design a new cover for their new fantasy novel, ‘Warrior’
  • Odia books saw great sales at the Cuttack book fair.
  • Academic publisher Permanent Black will soon turn 15
  • The (Great) Indian Poetry Collective has raised $10,000 in seed funding to publish books of poetry by contemporary writers with a connection to India

Events

  • Agra will host the SAARC lit fest in 2015.
  • Poet Siddalingaiah will chair the 81st Akhila Bharatha Kannada Sahitya Sammelana in 2015/
  • Mangaluru to host Konkani lit fest on December 20, 2014
  • Patna had a three day Maithili literature festival last week.
  • Aligarh Muslim University had a seminar on Tamil poet, Subramania Bharti
  • The Mumbai Lit Fest was as precious and irrelevant as one expected. Aakar Patel ruefully reports for Mint.

The Week in Literature and Translation [Dec 5-11 2014]

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • Kindle Magazine’s Biannual issue is out.
  • Books for 2015 – Arunava Sinha talks to publishers about what they’re looking forward to (via Scroll)
  • A new comic book from India has a heroine who was gangraped and develops a Hindu goddess alter ego. Notwithstanding mountains of evidence, commentary, writing and literature, the American author ‘discovered’ “that rape and sexual violence in India was a cultural issue, and that it was backed by patriarchy, misogyny, and people’s perceptions.” only after talking to one cop following the Dec 16 gangrape (TW:graphic details behind the link). I’m not holding my breath on this one.
  • A new volume of photographs on the Kannada writer, Kuvempu, has been released.
  • Assamese writer Bipul Regon will be publishing a collection of poetry in Malayalam.
  • ‘Draupadi’ – An excerpt from ashort story by Mahasweta Devi, translated from the Bengali by Spivak
  • An excerpt from Ajaz Ashraf’s new novel, The Hour Before Dawn
  • Penguin released a translation of Nirmal Verma’s A Rag Called Happiness, by Kuldip Singh (I missed this one, it was out in November).

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

Columns and Articles

Reviews

  • Reviews of Janice Pariat’s new novel, Seahorse, are out: here’s Urvashi Bahuguna in Helter Skelter (she’s convinced the book is “her story”), Jayathi Madhukar in Bangalore Mirror,
  • A review of Arundhathi Subramaniam’s collection of poetry, When God is a Traveller, by Sumana Roy in IE
  • A review of Ghulam Nabi Bhat (Shahid)’s collection of short stories, Ailaan Jaari Hai, in the Kashmir Reader.
  • Rakshanda Jalil reviews Shamsur Rahman Faruqi’s great The Sun that Rose from the Earth (“every single one of its 600-odd pages is a connoisseur’s delight, brimful with evocative detail and flavoursome with the choicest of Urdu verses”)
  • KK Srivasatava reviews Ramakanta Rath’s collection of poetry, Frontier Lyrics
  • K Santhosh has a new review of KR Meera’s Hangwoman
  • Vaishna Roy says Aatish Taseer’s The Way We Were is “a book of ideas”
  • Ramya Sarma on Deepti Kapoor’s A Bad Character: “This is not an especially pleasant book, nor one that will endear the characters and their behaviour to its readers, but it is a strangely compelling one.”
  • Anusha Parthasarthy reviews Saad Bin Jung’s Matabele Dawn, set in India and Africa.
  • JB Rose reviews Anita Nair’s Idris, Keeper of the Light
  • A review of Australian author Brian Stoddart’s new murder novel, set in Chennai
  • Pratik Kanjilal on the casual and sexual violence in Upamanyu Chatterjee’s new book
  • Arunava Sinha deconstructs Ravinder Singh’s slightly creepily titled Your Dreams Are Mine Now

NEWS, AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • A large number of Hindi writers were given awards for literature by the Uttar Pradesh government. Notably, Doodhnath Singh was given Bharat Bharti Samman (UP’s highest honour) and Mamta Kalia received the Lohia Sahitya Samman
  • Bilal Tanweer won the Shakti Bhatt Prize 2014 – he couldn’t come to collect it India, so Shovon Chowdhury delivered an acceptance speech for him.

People

  • Mirza Waheed talks to Nandini Nair of Businessline on cricket, Kashmir and growing up. In Greater Kashmir, he talks about the process of writing: “Memory informs the imagination, and imagination may sometimes colour, even shape and bend memory.”
  • Aditi Mehta on meeting Vikram Seth
  • Kannada writer Devanuru Mahadeva on why he’s refusing to chair the Kannada Sammellan next year, and on the status of the language generally (“Kannada is being strangled to death”)
  • Goan writer Manohar Shetty on why he writes about the world of animals, in a conversation with Esther Elias in the Hindu.
  • Ahmedaband will celebrate the 122nd birth anniversary of Gujarati writer Dhumketu (Gaurishankar Govardhandas Joshi)
  • In the Hindu, an interview with David Davidar on his choices in a new anthology of Indian stories
  • Chetan “Deti hai to de varna kat le” Bhagat says, “I am not doing sequels like J.K. Rowling. #Blessed

Publishing and Sales

  • A profile of the Gandhi Book Store in Mumbai, via Bombaywalla.
  • Amar Chitra Katha, which publishes Hindu mythology based comics for children, has a new website.
  • Nepali writer Buddhi Sagar’s anticipated second novel, फिरफिरे was to come out on March 8th, but has been delayed
  • Can Byomkesh Bakshi become a new franchise (like…..Bond?) Sandipan Deb in Livemint.
  • Neel Mukherjee on how Western publishing views Indian writing: some choice words on the sari border/spices/bangles book covers and the obsession with classifying Indian novels as ‘saga’s.
  • The President of India’s memoirs are going to be published online only for a week, before print publication begins. This seems to have created a row.

Events

  • Here‘s where you can get free passes to the Raipur Sahitya Fest. The event seems to have run into controversy already.
  • Here‘s the list of speakers for the Zee Jaipur Lit Fest.
  • All India Radio is organising an event for the former Prime Minister Vajpayee’s birthday. He wrote some fairly pedestrian political poetry. Meanwhile this year, two fine women writers died (Turaga Janaki Rani, Rajam Krishnan), Kedarnath Singh won the Jnanpith Award, and it did nothing. Jai ho.
  • The Kolkata Book Fair this year is focusing on literature from…Britain.
  • A performance of Pranabandhu Kar’s play “Eka Maati Aneka Akasha” (Odia) in Bhubaneswar in commemoration of his birth centenary. Also there’s a new website on him.
  • Event | National Book Fair | Puducherry | Dec 19 |Link

The Week in Literature and Translation [October 2nd to 8th, 2014]

New Books, Publications and Translations

Arun Ferreira plans to write a memoir about his experiences in jail and it will be published by Aleph. He also recommends these six books about Indian prisons. The list includes a translation of Varavara Rao’s Telugu diaries, and Iftikhar Gilani’s Urdu translation of My Days in Prison.

K.M. Balasubramaniam, a founding member of the Dravidian Self-Respect movement and an associate of EV Ramaswamy Periyar, was also a translator. 46 years ago, he translated Manickavachakar’s Thiruvachagam and Thiruvalluvar’s Tirukural from Tamil to English. His translation of Thiruvallavar will be released again this year.

Arunava Sinha has posted a translation of chapter 1 of Samim Ahmad’s Bengali novel, The Seventh Heaven.

Naga writer J Longkumer has published a book of poetry titled “Gift in the Poet: Earth Poetry”.

A new issue of Out of Print magazine is out. It includes a translation of Shrilal Shukla’s short story ‘Among the Hunters’ by Daisy Rockwell.

A new issue of the Indian Quarterly is out. It includes an excerpt from Janice Pariat‘s new book, Seahorse.

Actor Naseeruddin Shah’s autobiography, And Then One Day, is getting a lot of press.

Blaft Publications has reissued a translation of ‘The Palace of Kottaipuram’, a short story by Indra Soundar Rajan.

Outlook has published an excerpt from Pramod Kapoor’s new book on Gandhi.

The taxing work of untranslating a translation: this is fascinating. A “translation slam” works with Akhil Sharma’s writing at the Writers of India Festival in Paris.

ST Yapang Lkr has released a novel in Ao, titled “Kü Mulung Naro Tsüki”

Columns, Reviews, Articles

Prasenjit Chowdhury in Hindustan Times writes about how English can be the ambassador for bhasa literature in India.

David Davidar in Hindustan Times writes about the stories that the middle class (English speaking?) Indian can access.

Somak Ghoshal reviews Saurav Mohapatra’s latest comic book, ‘Way Of The Warrior: The Legend of Abhimanyu’.(English)

Sumana Mukherjee reviews two new Delhi novels: Avtar Singh’s Necropolis and Saskya Jain’s Fire under Ash (both in English)

Nilanjana Roy interviews Neel Mukherjee, they talk about his novel, The Lives of Others, which is shortlisted for the Man Booker Prize.

Trisha Gupta writes about Vishal Bhardwaj’s films and the portraya of Shakespeare’s women, in them.

Zafar Anjum in Kitaab on the rise of literary journals in Asia.

Saudamini Jain writes about the forthcoming new translation of Kalidasa’s (Sanskrit) works, by Mani Rao, from Aleph.

Actor, writer and poet Vibha Rani speaks with SS Ghosh on the future of Maithili literature.

EPW is carrying an article by Srinivasan Burra on the withdrawal of Wendy Doniger’s book The Hindus following pressure from right wing extremists. Ajay Skaria has also weighed in, examining provisions of the Indian Penal Code that allow the banning of books on the grounds of ‘hurt’ religious sentiments.

News: Awards, Events, People, Publishers

At the Goa Lit Fest, there was a lively discussion on the privileging of English over other Indian languages.

A large collection of rare books on the erstwhile Maharaja Ranjit Singh were auctioned by Chiswick in London.

The Utkal Literature Festival will celebrate, amongst other things, writing in Odia, and translations from Odia to English and other languages. [10th and 11th October, Bhubaneswar]

This new website, Rockstand, plans to sell more ebooks in Indian languages. There’s quite a few already, check it out. They’re available for phones/tablets only for now.

The Navjivan Trust also plans to make available all of Gandhi’s works as ebooks.

Julie Sam writes about a new literature festival in India that will celebrate popular fiction.

Granta Mag is accepting submissions for its special India issue until April 1, next year.

Rajni George discusses the challenges faced by family-owned publishers in India today, in OPEN.

In a pleasant and unusual move, Union HRD Minister acknowledged the work of an author from one of the NE states, and called for chairs in honour of Lakshminath Bezbarua, the Assamese writer and translator.

Saeed Naqvi calls for more accessible spoken Hindi , as opposed to formal and Sanskritised language.

English department of the Government College, Mananthavady, is organising a national seminar on ‘Dalit Literature, Identity, Gender and Culture’ at the college auditorium at 9.30 a.m. on Thursday

Toto Funds the Arts had an “After Shakespeare” event in Bangalore.  They’ve extended the deadline on applications for their 2015 awards to October 21.

Cutting Tea Tales is an interesting initiative from Bangalore, aimed at getting storybooks to underprivileged children.

Javed Akhtar, poet and lyricist, will be presenting a new TV pack (program) via TATA Sky, on Urdu poetry.

Federation of Publishers’ and Booksellers’ Associations in India wants online booksellers to stop granting discounts.

The Week in Literature and Translation [18-25th September 2014]

New Books, Publications and Translations

Ghaus Siwani has published a set of Urdu translations of Persian poetry, Do Atisha (‘The Cocktail’). He leaves out Ghalib and Iqbal, but brings in a number of lesser-known poets, including Hafiz Shirazi, Urfi Shirazi, Sa’eb Tabrezi and Abdul Qadir Bedil.

The Kannada literature journal, Aniketana, is back. It used to be published by the Kannada Sahitya Akademi till about six years back, when it was discontinued. A new issue, with the theme, ‘Rural Consciousness in Kannada literature’ is out. The editors have also promised to bring out compilations to cover the six years when the journal was not in publication.

The Hindustani Academy, based in Allahabad, has begun to re-publish rare pre-Independence books in Hindi and Urdu. They’ve begun with a tract on Raja Bhog, by ‘Sameer’ (Ramagya Dwivedi), and will follow it up with ‘Awadh Kosh’ (1934) and ‘Prayag Pradeep’ (1937). The latter, by Shaligram Srivastava is a history of Awadh, and the former, a socio-geographical study of the region.

Mid-Day has published a fascinating account of ‘Dor Mhoineachi Rotti’ (Our Daily Bread), a Konkani journal for Jesuits that has been published since it was founded in 1915.

Sathya Saran has a new biography out (in Hindi) on the life of composer SD Burman, titled ‘Sun Mere Bandhu Re’ (Listen, my brother).

Poet and lyricist Gulzar has published a biography of Urdu poet Ghalib.

Amitav Ghosh has published, on his blog, his introduction to Vedica Kant’s book on India and WWI – ‘If I Die Here, Who Will Remember Me?’

Bengali translator Arunava Sinha often posts short English translations of Bengali fiction and poetry on his blog. If you’re not on the mailing list ,sign up at once!

Columns, Reviews and Criticism

Zac O’Yeah writes in Livemint on the rise in true crime accounts in India.

Jabeen Akhtar writes in the LARB on South Asian literature, and pandering to Western audiences. It met this comment:

Mahmood Awan on reading English translations of work by Punjabi poet Amarjit Chandan.

Dr Malini Goswami of Gauhati University spoke at an event on the continuing relevance of Ramayani literature, in Assam.

Poet and blogger Sridala Swami has a new column at The Daily O, titled ‘The Sideways Door’, which will focus on poetry. Let’s hope it means more Indian, and translated poetry, too.

Rohit Chopra at Scroll says more Indians are writing in English, and in a narrower range of sentiment and voice.

In Outlook, Smita Tewari Jassal reviews Navtej Sarna’s travelogue, ‘Indians at Herod’s Gate’ (in English).

Vikhar Ahmad Sayeed has a lovely obituary for UR Ananthamurthy, the Kannada writer who passed away recently, in Frontline.

Kuldeep Kumar reviews Rakshanda Jalil’s biography of Urdu writer Rashid Jahan.

Sunanda K Datta-Ray reviews David Omissi’s collection of WWI letters from Indian soldiers, many of which were translated from Urdu.

News: Awards, Events, Publishing, People

The Akkiraju Ramaiah Pantulua Award, for literature in Telugu, has been given to Chadlavada Lakshmi Narasimha Rao. The event also saw the release of a book of Telugu poetry by Dr.Akkiraju Sundara Ramakrishna.

The biggest prize for Punjabi literature, the Dhahan Award, has gone to Canada-based writer, Avtar Singh Billing for his  novel Khali Khoohaan di Katha (The Tale of Empty Wells).

Malayalam novelist C V Balakrishnan will receive the Padmaprabha literary award for his contributions to literature.

Hindi novelist Govind Mishra will receive the ‘Saraswati Samman’ award for his novel, ‘Dhool Paudhon Par’ (Dust on the Branches).

The World Sanskrit Conference will be hosted in Uttarakhand tomorrow (26th September 2014). 400 Indian Sanskrit scholars will be attending.

Arunima Mazumdar reports in Livemint on a new series of lectures in Delhi on Urdu writing, hosted by Rakshanda Jalil.

The University of Western Sydney has announced a program that will bring together First Nations (?)/Aboriginal writing from Australia and bhasha/Dalit literature from India.

In Bangalore, on September 28, there will be a performance of music and reading in honour of poet Amir Khusrau.

Nayyar Jahan Siddiqui, who wrote a seminal study of Urdu poetry Ahmad Faraz, will receive a posthumous honorary doctorate from Nagpur University.

SAARC plans to set up a massive digital library for literature from SAARC countries.

In Hyderabad, a troupe has been performing protest poetry in Hindi, by poet Sudama Panday Dhoomil.

Outlook’s gossip blog, Bibliofile, reports that Ravi Singh of Aleph Book Company will team up with FEEL Books to bring out a new imprint that may be called Flying Tiger (or Speaking Tiger). There aren’t any details on what this imprint will publish.

Marathi poet Shankar Vaidya passed away following an illness.

Playwright Girish Karnad is in court, following allegations of plagiarism by author Gopala Vajpayee. Apparently Karnad used a song written by Vajpayee in one of his plays, and failed to attribute or credit it.

The third edition of the Bangalore Lit Fest will begin next week. The sessions on Kannada literature look rather interesting.