Tag Archives: Perumal Murugan

The Fortnight in Literature and Translation (Feb 12-26 2015)

This is now going to become a fortnightly column, instead of weekly.

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • Two novellas by Urdu writer Ikramullah’s are out in an English translation by Faruq Hassan and Mohammad Umar Memon. The book, titled Regret, has been published by Penguin Random House India.
  • A selection of Urdu writer Ali Akbar Natiq’s short stories are out in an English translation titled, What Will You Give for This Beauty?The translation, by Musharraf Ali Farooqui, is published by Penguin Random House India.
  • The ninth and penultimate volume of Bibek Debroy’s magisterial translation of the Mahabharata is out.
  • Six volumes of literature from the Adil Shahi era are being published in Kannada translation, by Department of Kannada and Culture in Karnataka.
  • Nepali Madan Puraskar laureate Dinesh Adhikari’s book of poetry has been translated to Hindi
  • A three-volume Birinchi Kumar Barua Rachanawali was released in Guwahati
  • Wonderful news: the Dhaka Translation Centre plans the creation of a collection of translations titled the ‘Library of Bangladesh’
  • New publisher Speaking Tiger has its first three books out (all in English): Omair Ahmed’s novel, The Storyteller’s Tale, Mahesh Bhatt and Suhrita Sengupta’s novel/screenplay, All That Could Have Been, and a collection of essays by Ruskin Bond, A Book of Simple Living.
  • Punjabi poet Amarjit Chandan’s verses have been translated to Greek
  • Debut author Shweta Taneja talks about her upcoming book about ‘tantric detective’ Anantya. Conceptually, this sounds terrible. Hope it’s been executed well.
  • Television journalist Pooja Talwar talked about her upcoming novel “Bebbe Diaries” at the recent World Book Fair in New Delhi

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

Columns and Articles

  • Tisha Srivastav comments on the lack of variety in Indian publishing in a column for Scroll, titled, “A new dictionary of book classification in bookstores”
  • Mamta Sagar on the troubled genius of iconic Kannada writer Samsa
  • Asit Ranjan Mishra asks, How should we celebrate Indian classical languages? He concludes, “Forcing students to learn Sanskrit is not important for our future generation to appreciate the great heritage of this country, making it easily available in the language he or she wants to read it is.”
  • Anita Nair on three good Malayalam to English translations of Indian fiction last year.
  • Dr IM Singh on the folk stories of the Meiteis of Manipur.
  • Meera Sashital’s article on the Sanskrit poet, Banabhatta
  • Writer Nikhileshwar on Perumal Murugan, intolerance and politics.
  • Regional writers back Marathi writer Nemade on his tirade against Naipaul, Rushdie

Reviews

  • Sarah Hafeez reviews Mamang Dai’s The Black Hill in the Indian Express.
  • A new review of Uday Prakash’s The Walls of Delhi, as translated by Grunebaum, in the QC
  • Catherine Lacey reviews Deepti Kapoor’s A Bad Character in the NYT
  • Bollywood loves lyricist Irshad Kamil’s recently published book of Urdu poetry.

NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • The Vinda Karandikar Jeevan Gaurav Puraskar will be conferred on well-known Marathi writer D M Mirasdar.

People

  • Kashmiri poet Gani Miskeen of Sopore passed away. He was 60.
  • A profile of Madurai’s A.R. Subbier, who wrote Tamil bakthi literature, by S Annamalai in The Hindu.
  • Via TOI a short interview with Goan writer Damodar Mauzo
  • Renowned Urdu poet Kaleem Aajiz passed away
  • Telugu Novelist Kesava Reddy passed away

Publishing

  • Another Tamil writer under attack for novel. Meanwhile, Tamil writer Perumal Murugan, who has stopped writing completely since his novel was censored and burned, has filed an affidavit in court in a proceeding challenging the ban on his book. “A writer cannot function under threat or fear,” he said.
  • Kalyani Prasher asks, Is Hindi literature back in fashion? Another article speaks about the adoption of new technology in Hindi publishing.
  • A number of new generation libraries in Mumbai are offering more than just reading room to members
  • Binoo K John asks, How big is Indian publishing, really? and notes that a survey with the answers is forthcoming
  • Here’s an interview with Ashok Chopra on his career as a publisher:
  • TNN on the evolution of online publishing in India.
  • A news report on the future of government publishing in India.
  • The current BJP national government plans a probe into the activities of the IGNCA

Events

The Week In Literature and Translation [Jan 23-29, 2015]

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • DD Kosambi’s seminal An Introduction to the Study of Indian History has been translated to Telugu.
  • Prajwal Parajuly’s ‘The Gurkha’s Daughter’ has been translated into Nepali
  • Poet Javed Akhtar has translated 8 Tagore songs to Hindi; to be sung by Sangeeta Dutt
  • After some drama, Murakami’s Kafka on the Shore has been translated to Bengali.
  • A new website on Kannada poet Kanakdasa contains vast amounts of material in English and Kannada
  • Watch Navayana’s Annual Lecture, delivered by Aboriginal writer Ali Cobby Eckermann
  • Two works by historian and author S Settar have been translated to Kannada – Inviting Death and Pursuing Death
  • The Konkani Bhasha Mandal has released a pettul (treasure trove) of children’s writing in Konkani.
  • Speaking Tiger Books has their lineup and website running!

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

Columns and Articles

  • Arunima Mazumdar in Livemint says festivals are giving children’s storytelling a boost.
  • Here’s an excellent reference list of contemporary Hindi poets to follow, prepared by Ranjeet Pratap Singh (of Pratilipi, where you can read most of these poets).
  • Pratilipi, an online archive of Indian writing in several languages, has posted an interesting user analysis for 2014  (“Less than 25% of our visitors are female but just like our older readers, they visit more often (35%), and read significantly more (37%)”)
  • Irfan Mehraj writes in the Kashmir Dispatch on radical Kashmiri poet Kashmiri poet Abdul Ahad Azad (What is life but the book of change?/ Change – more change – and yet more change!)
  • TCA Srinivasa-Raghavan rants here about the vulgarity of literature awards and festivals and recommends supporting libraries instead
  • Min Pun has a fascinating column on the debate surrounding the inclusion of English writers in the Nepali canon.
  • Jash Sen on the evolution of Bengali detective Byomkesh Bakshi, from Bandopadhyay’s novels to Bollywood
  • Here’s Anuradha Sengupta’s literary guide to Kolkata.
  • Vikas Datta on politically incorrect satire in Urdu poetry

Reviews

  • Reviews of Anita Anand’s new biography of Princess Sophia Duleep Singh are floating in – here’s Navtej Sarna for India Today, William O’Connor for The Daily Beast,
  • Gargi Gupta reviews Mirza Waheed’s The Book of Gold Leaves for DNA.
  • Are techie writers graduating from sordid romances? Here’s a review of Jaimeet Patel’s An Exceptional Case.
  • T.D. Ramakrishnan’s new Malayalam novel is inspired by rights activist and feminist Dr. Rajani Thiranagama

NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • Arundhati Subramaniam won the inaugural Khushwant Singh Memorial Prize for Poetry – here are nine poems from her book, When God is  a Traveller.
  • British writer Ahmad Lunat wins the Gujarat Darpan Award for Ajaanya – “Strangers” (short stories)
  • Disappointed that Jhumpa Lahiri’s The Lowland won the DSC Prize. Ok, you disagree. This is my opinion.
  • Vishnunarayanan Namboothiri won the the Ezhuthachan Prize 2014 f

People

  • Beloved Indian artist, RK Laxman, who drew fantastic political cartoons, passed away.
  • Veteran Marathi writer MD Hatkananglekar passed away at 89
  • Former Union Minister, teacher and translator Sarojini Mahishi passes away at 88
  • Kannada writer writer S. M. Vrushabhendra Swamy passes away at 88.
  •  Dr Jose Pereira, Sanskrit scholar, historian, musicologist, writer, linguist and artist, passes away at 84.
  • Bengaluru celebrated the centenary of Kannada poet KS Narasimhaswamy, famous for his 1942 collection of poems, Mysore Mallige.
  • Ruskin Bond says, I’m a writer because I am a reader.

Publishing / Industry news

  • Navayana is offering a special discount on their beautiful graphic novel based on Ambedkar’s life, written by publisher S Anand and Srividya Natarajan and illustrated beautifully by Gond artists Durgabai and Subhash Vyam.
  • HarperCollins publisher Karthika VK talked to HT about censorship and publishing in India. Nothing new here.
  • Support is pouring in from the writing community for Perumal Murugan – from Salem in Tamil Nadu, Coimbatore , and Ongole in AP.  Author Anita Nair made a statement, too.  Arun Janardhan, who went to Namakkal (where Murugan lives) has a story from the local people. Harish Nambiar blames the author for not standing up to critics. Overall I would recommend this essay by V Geetha on the entire controversy.
  • Indraprastha College for Women (IPCW), University of Delhi, has set up a new translation centre
  • An attempt to edit Kuvempu’s poem ‘Nada Geethe’ meets with protesting schoolkids.

Events

* edited to correct the description of Pratilipi (it’s not just for Hindi writing) and to add the TimesLitFest Bengaluru in events.

The Week in Literature and Translation [Jan 16-22, 2015]

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • The North East Review has posted a bunch of new content for their Oct-Dec 2014 issue: G Brahmachari’s poem ‘Northern Summer‘, Rini Barman’s essay ‘Akash Banti‘ and Rumpa Das’ story, ‘Durga, Apu and the Train
  • Lizzie Jacob, who is the former Chief Secretary of Kerala, is also a translator, and will be publishing a Malayalam translation of Tagore’s (Bengali) poems.
  • Lots of news coverage for the Murty Classical Library, which was launched this past week in Delhi – Economic Times, The Hindu, Times HE (UK), Deccan Herald, Times of India, The New Indian Express,
  • Javier Moro’s unauthorised biography of Congress politician Sonia Gandhi was released amidst claims that the Congress tried to suppress the book (Reuters, NYT, Livemint). The book appears to be on Archive.org as well.
  • Munsif M Rajendran’s fictionalised history of six generations of women in his family has been released.
  • N Kalyan Raman has posted translations in English of two poems by Tamil writer Salma
  • Anita Agnihotri’s short story collection ’17’ is new to Kindle this week, available here
  • A list of 13 Indian authors whose works entered the public domain in 2015.

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

Columns and Articles

  • Ruth Vanita on the history of queer literature in India, and particularly, pre-colonial Lucknow
  • Nilanjana Roy’s lists: Books she enjoyed in 2014, and books to look forward to in 2015.
  • Sudeep Sen’s list of poetry books to look out for in 2015
  • Shamik Bag on the evolution of the Bengali detective and Calcutta noir.
  • The history of Higgin Bothams, one of Bengaluru’s oldest bookstores
  • ‘Angaarey’ challenged dominant Muslim narratives, transformed literature, says Raza Naeem in Lahore
  • JN Sinha has a lovely essay in Frontline on the endurance of Saratchandra Chatterjee’s novel, Devdas

Reviews

  • Sravasti Roy on Janice Pariat’s novel, Seahorse in The Hindu (Two descriptive paragraphs and an author’s quote are apparently what pass for a review these days)
  • Urmi Chanda Vaz reviews Rabisankar Bal’s A Mirrored Life, translatd from Bengali to English by ArunavaSinha
  • Pratik Kanjilal reviews David Davidar’s edited collection of short stories from India
  • Milind Bokil’s Marathi novel, Shala, translated by Vikrant Pande to English is reviewed by Prema Nandakumar
  • Two recent reviews of AK Mehrotra’s Collected Poems (2014) – in Daily Star by Manu Dash, and in Mid-Day by Lindsay Pereira.
  • Rini Barman reviews Maitreyee B Chowdhury’s collection of poetry on Benares for Himal Southasian
  • Tunku Varadarajan’s review essay is a good introduction to the new Murty Classical Library for OPEN
  • Arshia Sattar reviews Anita Anand’s biography of feminist icon Princess Sophia Duleep Singh for OPEN
  • Rajni George reviews Raj Kamal Jha’s novel, She Will Build Him A City for OPEN
  • Shreya Sethuraman has a list of six Indian crime fiction writers to read.  Unfortunately, one’s English, one’s Swedish and one writes non-fiction. Nevertheless.

NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • Lisa Hill’s shadow jury for the DSC Prize picked The Mirror of Beauty by Shamsur Rahman Faruqi, we’re still waiting for the actual jury to announce its choice.
  • Toto Funds the Arts, a trust set up in memoriam of Angirus ‘Toto’ Vellani (who died far too young), announced its annual English and Kannada awards for literature, theatre and music.
  • Mukti Deb Choudhury wins this year’s Leelarai Smriti Puraskar for her translations from Assamese to Bengali and back

People

  • For GQ, Nidhi Gupta in conversation with Amit Chaudhuri
  • Aatish Taseer talks to Chandrima Das of the Ahmedabad Mirror, about his book, The Way Things Were
  • Indian cartoonist RK Laxman is critically ill, here’s hoping for a quick and complete recovery.
  • A report on a planned biopic of Kannada writer Devanuru Mahadeva
  • Nataraja Huliyar, Kannada critic, says there have been no great women Kannada playwrights because they don’t “approach” Shakespeare.
  • Poet CP Surendran on his new book: Poetry is an inward journey, but a novel moves outward

Publishing and Industry

  • 21 non-official members of Maharashtra’s Urdu Sahitya Sabha were sacked by the new government.
  • Nivedita Padmanabhan talks about Pustaka Portal, and on publishing ebooks for non-English languages in India.
  • In that vein, an article from The Hindu talks about how Indian publishers are shifting their focus to digital publishing.
  • Kapil Isapuri is suing the makers of the film ‘PK’, claiming that they plagiarised his book ‘Farishta’ (Angel)
  • The Kannada Book Authority has sought a Rs. 10 crore grant from the Karnataka State Government for the next year. Good luck to them.
  • The biggest publishing story this week, of course, has been about Ravi Singh, who used to be at Penguin India and later Aleph Book Co. He quit the latter, reportedly, over their decision to withdraw Wendy Doniger’s book The Hindus, after political pressure. He is now setting up his own publishing firm, called ‘Speaking Tiger’.
  • The Perumal Madhavan book ban issue has gone to court. Let’s hope for a positive outcome!
  • OUP editor Mini Krishnan talks about why she publishes translations
  • Rupa Publications announced a new business imprint, Maven.
  • Another one of those digital-publishing-is-killing-print-publishing-stories. This time, for Hindi fiction.

Events

The Week in Literature and Translation [Jan 9-15, 2015]

 

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • Classical singer Soma Ghosh will sing Meena Kumari’s poetry
  • A new quarterly Nepali lit mag will begin publishing, this April
  • I’m looking forward to Pascal Zynck’s translation of Bangladeshi writer Selina Hussain’s Hangor, Nodi, Grenade. This was one of Satyajit Ray’s favourite stories.
  • I came across a fun historical serialised account of the history of Cellular Jail in the Andaman Islands, by historian Francis Xavier Neelam, in the Andaman Sheekha.
  • Arunava Sinha posted a translation of Tunnu’s Computer – a poem by Debarati Mitra
  • Listen to Zia Mohyeddin, Pakistan’s grand man of stage and screen, recite Faiz and Manto
  • A new commentary on Ghalib’s rejected verses:emotion & its expression
  • Prajwal Parajuly’s The Gurkha’s Daughter, published in 2013 will get a Nepali translation this week, published by Nepalaya.

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

Columns and Articles

  • Via P Sainath’s fantastic rural reporting venture, the PARI network, here’s an account of P.V. Chinnathambi library: “in the middle of the forested wilderness of Kerala’s Idukki district, the library’s 160-books — all classics — are regularly borrowed, read, and returned by poor, Muthavan adivasis.”
  • Charles Chasie’s article documents the history of Nagaland through its rich literary traditions
  • Marcy Newman, American literature teacher, is surprised at the lack of Indian lit in school syllabi
  • Reports from a seminar that touched on ‘protest poetry’ in Kashmir
  • India Spend explains why Indians are losing out on Libraries (by Subadra Ramakrishnan)
  • A year after fierce Marathi poet Namdeo Dhasal died, the storms continue to rage

Reviews

  • Khalid Fayaz Mir’s review of Mirza Waheed’s The Book of Gold Leaves praises its quality of huzn or melancholy.

NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • The Sahitya Akademi has finally announced the 2014 Sanskrit award: Prabhu Nath Dwivedi for “Kanakalochanaha”. Here’s a quick overview of the awards and profiles of the winners, for 2014: Parts I and II.
  • This year’s TOTO awards for creative writing were announced: for English, Kaushik Viswanath from Chennai and Mohit Parikh from Jaipur, and for Kannada, Moulya M. from Mysore.
  • Telugu novelist Dr. Adharapurapu Tejovathy was selected for the Spoorthi Award.
  • Here’s the list of winners for the Konkani Sahitya Akademi awards.
  • In Kashmir, a new annual award “Sharf-e-Nadim” has been instituted for the best Na’atkhawan poet of the state in honour of Abdul AhadNadim
  • Submissions For 2015 Dhahan Prize For Punjabi Literature are now open
  • The Tulu Sahitya Akademi awards were announced, and amongst the winners is centenarian and folklorist Gerthila Devu Poojary
  • Hindi writer Kamal Kishore Goyanka was selected for the Vyas Samman award.
  • Iqbal Sayeedi won the Mathias Family Kavita Puraskar 2014.

People

  • Tamil writer Perumal Murugan says he won’t write anymore, withdraws his books after protests from right-wing groups and casteist bodies. Outrageous. #NaanPerumalMurugan
  • Ramesh Chandra Shah, this year’s Sahitya Akademi winner for Hindi, on his inspirations
  • Gopal Das “Neeraj”, poet and songwriter, turns 90
  • Yese Dorji Thongshi, Assamese poet, says “literature is only way to strengthen brotherhood among the people”
  • An obituary for feminist, critic, writer and professor JasodharaBagchi
  • This article calls Suryadevara Rammohan Rao “Telugu’s Paulo Coelho”
  • Urdu poet Pirzada Ashique Keranvi died at the age of 80.

Publishing

  • Will Amazon Prime come to India later this year?
  • What is the reason behind low ebook sales in India? Is it the lack of price differentials with print books?Publishers explain.
  • The Kannada Book Authority plans to revive the ‘reading culture’ by constituting book clubs in schools
  • The Centre constituted a High Level Committee to survey and collect data related to the present status of Urdu
  • Notes on the designing of the Murty Classical Library (rose and gold)
  • Karnataka Konkani Sahitya Academy donated 280 Konkani books worth Rs 26,500 to Mangalore University
  • Is digital publishing destroying the Hindi pulp novel?
  • The District Administration in Belagavi, Maharashtra, wants to ban this play.
  • A new Telugu e-book store, already has 300 e-books for free
  • Tired of waiting for govt funds, this Marathi literature academy  will raise money independently.
  • In Shahdara, Gautam Book Centre, a bookshop devoted to Dalit literature, soldiers on
  • Surendra Mohan Pathak’s Hindi novel Colaba Conspiracy was India’s most popular book last year.
  • Ahmedabad’s MJ library plans to publish ten popular Gujarati novels as ebooks.
  • Snigdha Poonam lists five Hindi books to look out for, this year

Events

  • The 2nd edition of a two-day children’s literary carnival begins Friday at the Dr Bhau Daji Lad Mumbai City Museum
  • The Hyderabad Literary Festival (HLF)  2015 will be held from January 23 to 26,
  • The third World Telugu Writers’ Convention will be held in Vijaywada on February 21- 22
  • The eighth All-India Urdu Book Fair in Kolkata, Jan 9
  • At Stella Maris, a seminar on Telugu women writers evaluates their contributions
  • A report from the 3rd edition of Kavita Fest, in Barkur, Karnataka
  • Remember when Kashmir’s litfest, Harud, was cancelled? It’s back.

Who Killed Perumal Murugan?

there is peace in Namakkal, but no justice.”

Tamil writer Perumal Murugan’s book Madhorubagan (translated into English by Aniruddhan Vasudevan as One Part Woman) has recently come under fire by casteist groups, who claim that the book is indecent and should be banned. Copies of his books were burned, and his family received threats of violence, because of which his students voluntarily provided them with security.

Madhorubagan is the story of a couple, very much in love with each other, but unable to conceive a child. They participate in a ritual of fertility in the temple of the half-female god Ardhanareeswara. The ritual permits consensual intercourse between men and women participating: this could address their infertility, but yet test their marriage. Penguin, the publishers of the English translation, say, “Acutely observed, One Part Woman lays bare with unsparing clarity a relationship caught between the dictates of social convention and the tug of personal anxieties, vividly conjuring an intimate and unsettling portrait of marriage, love and sex.” Scroll.in published an excerpt, here.

The protests from casteist groups come because of the depiction of relations between men and women of different castes, in the book. After the book burning, when protests escalated to demands of arrest, Perumal Murugan posted on Facebook, saying Author Perumal Murugan has died. He is no god, so he is not going to resurrect himself. Nor does he believe in reincarnation. From now on, Perumal Murugan will survive merely as a teacher he has been” He asked his publishers to withdraw the book, and indeed, all his writing. He says he will not write again.

This is the story of how aggressive caste politics, supported by the Hindu right, silenced the voice of an author. You can support him by buying the book and signing this petition on Change.org. You could also write to Penguin and ask them not to bow to pressure from political groups (like they did with Wendy Doniger’s book last year) and stand by the author they choose to publish.

  • Buy the book in English translation here or here (ebook) or here (ebook) or here.
  • Read a statement of support from his translator, Aniruddha Vasudevan and his publisher.
  • Read translator and writer N Kalyan Raman on why Murugan’s book is significant to the debate on freedom of expression in India.

#NaanPerumalMurugan (I am Perumal Murugan)

The Fortnight in Literature and Translation [Dec 26 2014 – Jan 8, 2014]

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • There were a couple of books to look out for in 2015 lists – DNA, Jaya Bhattacharji for Deccan Chronicle,
  • K Jayakumar has written a new commentary ‘Apaarathayodu Anuraagapoorvam’ on Tagore’s Gitanjali, in Malayalam (Mathrubhumi Books)
  • Two Assamese books translated to Malayalam: Pranab Kumar Barman’s poetry translated into Bengali by Sudipa Bhattacharjee as Pagli Brishti Porche, Dekho Dekho  and Pankaj Kumar Dutta’s short story collection translated by Bidhisha Ghose as Fugu Macher Galpo.
  • There is (justifiably) much excitement over the upcoming Murty Classical Library, which will be publishing five new translations from India’s classical canon, from five languages! Reports from the Economic Times, The Telegraph,
  • Bidyasagar Narzary, Sahitya Akademi award winner, has released a new novel in Bodo: Malotini Dao Moina
  • Assamese journalist and writer Saurav Kumar Chaliha’s translations and non-fiction have been digitised
  • Out of Print‘s December issue is out: stories by Manju Kak, Altaf Tyrewala, more
  • Kindle magazine’s special issue on Bangladesh is out.
  • Chenthil Nathan’s Tamil translation of Manto’s story, Toba Tek Singh
  • I’m thrilled to learn that Ruswa’s The Madness of Waiting is being translated to English by Krupa Shandilya, Taimoor Shahid for Zubaan Books

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

  • I don’t understand the point of articles like this: in ET, a plaintive complaint: “Will anyone start an Indian Year of Books?” Dear author, why don’t you?
  • Poet Tishani Doshi reviews Manohar Shetty’s collection of poems, Living Room.
  •  Rohini Nair says Aatish Taseer’s new book is difficult, but ultimately worth it. Vineet Roy, in BusinessLine also reviews.
  • Aishwarya Subramaniam reviews two recent YA lit novels from India.
  • Vaishna Roy reviews Somnath Batyabal’s racy new new cop thriller
  • SB Pisharoty reviews Indrani Raimedhi’s book, My Half of the Sky, which chronicles the life journey of 12 women from the North East.
  • Arunava Sinha asks, why isn’t translation the big story of Indian publishing?
  • Anthony Cummins reviews Mirza Waheed’s The Book of Gold Leaves
  • Karan Deep Singh, on how memories of WWII have endured in Indian folk songs
  • How technology is helping the visually-impaired access libraries at Delhi University
  • Vikrant Pande on the funniest Marathi writer of all time, Pu La Deshpande
  • Kuldeep Kumar on how Shrilal Shukla’s Raag Darbari endures
  • Asif Farrukhi in Dawn on the year in Urdu novels
  • Sufi Showkat reviews a new volume of protest poetry from Arabic, English, Kashmiri, Persian and Urdu
  • Dr GP Sharma argues that ’Syed Abdul Malik’s contribution to Assamese literature matches that of Lakshminath Bezbarua
  • Aswathy Karnaver reviews two debut collections of poetry (in English) from India, by A M Sivakrishna and Rahul Sharma

NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • Odia poet Soubhagya Kumar Mishra wins the Gangadhar National Award for poetry.
  • After all the durm und strang, the Kannada Sahitya Sammelan had a tepid turnout.
  • Hirendra Nath Dutta has been chosen for the 25th Assam Valley Literary Award for the year 2014
  • Maithili scholar Ravindra Nath Thakur wins the PrabodhSahityaSamman
  • Dr. T.G. Prabhashankar “Premi” gets an honorary doctorate from the Vikramshila Hindi Vidyapeet in Bhagalpur, Bihar
  • Padma awardee Laltluangliana Khiangte on the need for a ‘literary awakening’

People

  • Telugu playwright and dialogue writer Ganesh Patro passed away. He was 69 and was being treated for cancer.
  • Translator Arunava Sinha on why he translates and another column on the dearth of translations from India
  • Hindi poet Nand Chaturvedi passed away. He was 91.
  • Urdu writer Shamsur Rahman Faruqi on writing, the literature he loves, and Sufism: a nice interview
  • Supreme Court judge Justice Dipak Misra, at a writers’ conference made the terrifying claim that “should be universally acceptable”
  • Pakistani writer Intizar Husain makes a broad claim for writers: “as extremists do not read literature or our stories, we are safe”
  • Ashok Srinivasan talks about his Book of Common Signs, and finally getting published.
  • Contemporary Malayalam poet Atoor Ravi Varma on his poetry, music and translation.
  • Slightly blunt obituary for Academician and thinker Hardiljit Singh Sidhu (Lali Baba)
  • Konkani poet JB Moraes passes away at 82

Publishing

  • Literary journal Asian Cha has a poetry contest, ‘The Other Side’ (deadline: Feb 15)
  • David Davidar of Aleph Book Co on the challenges that Indian publishers face in the future.
  • Perumal Murugan’s book, One Part Woman has been facing boycotts and censorship attempts by the Hindu right – here’s an article from PEN, an excerpt in Scroll, a report in Indian Express.
  • Indian publishers on the trends in 2014
  • Tagore’s short story, ‘Postmaster’ to be made into a film

Events

  • A report on a two-day symposium on medieval bhakti literature in Odia held in Jan.
  • Shrabonti Bagchi has a survivor’s guide to Indian litfests. Leave before Bollywood arrives
  • An update on the Guwahati Lit Fest
  • 200 years of Ghalib, and his hometown, Agra, forgot him.
  • At the Amta Book Fair 2014, Bengali books did well
  • Celebrations for the 87th birth anniversary of Nepali poet Agam Singh Giri