Tag Archives: Ranjit Hoskote

THE WEEK IN LITERATURE AND TRANSLATION [Feb 6-Feb 11, 2015]

NEW BOOKS, TRANSLATIONS AND WRITING

  • Bollywood lyricist Irshad Kamil’s book of poetry “Ek Maheena Nazmon Ka” was released last week
  • OUP India has published an English translation of Kannada novel Kusumable, by Devanuru Mahadave. Here’s an interview with the translator Susan Daniel.
  • Fascinating: visually interpreting Malayalam at the Kochi Biennale
  • Publisher Ashok Chopra has released his memoirs, “A Scrapbook of Memories”.
  • Nepali poet Avinash Bagde released his fourth volume of poems.
  • Nikhil Govind has released a monograph studying romance and politics in Hindi novels.
  • Renuka Nidagundi’s new book ‘Amrutha Nenapugalu’ is about memories and the life of Amrita Pritam.

COLUMNS, ARTICLES AND REVIEWS

Columns and Articles

  • Aakar Patel in Quartz is glad that an Indian philanthropist is donating money for books instead of temples (referring to the excellent Murty Classical Library).
  • Salil Tripathi: The right to be offended (he quotes a Mahesh Padgaonkar poem)
  • A lovely, extended essay on poet Ranjit Hoskote, by Sumana Roy for Scroll: on his  “polyglossia, both linguistic and cultural”
  • Listicle update:  India’s top 5 “erotica” writers (eye bleach required after), top 5 travel books for India, from Scroll,
  • Dola Mitra writes about Amitav Ghosh and his next book, Flood of Fire.

Reviews

  • Sumana Mukherjee reviews Mamang Dai’s The Black Hill
  • Taha Kehar reviews Aakar Patel’s edited book of Manto’s essays
  • Neel Mukherjee reviews Amit Chaudhuri’s Odysseus Abroad
  • Kuldeep Kumar reviews Nikhil Govind’s monograph on Hindi romance novels.
  • Joanna Lobo on Kuzhali Manickavel’s post-autopsy world.

NEWS: AWARDS, PEOPLE, PUBLISHING, EVENTS

Awards

  • Marathi writer Balachandra Nemade won the Jnanpith Award. He immediately got into a spat with Salman Rushdie (he dismissed English writing about India, Rushdie called him a “grumpy old b******). Here’s the IE on his writing and style (“unforgiving and brutally honest”). The Maharashtra government is considering getting involved, as well, and take action against Rushdie. Other Marathi writers have refused to back him. Ironically it turns out that Bhalchandra Nemade teaches…..English literature. He must hate his job! Anyhow, the year’s literary calendar is incomplete without our obligatory annual Rushdie literary spat.
  • Akhil Sharma’s ‘Family Life’ is on the 2015 Folio Prize Shortlist.
  • Poet Nurul Huda is among 15 people named for Bangladesh’s Ekushey Padak 2015
  • The 2014 Kaifi Azmi Awards were announced: Usha Ganguli (culture), Kulsum Talha, (journalism), Shakeel Siddiqui (Hindi literature), Prof Ali Ahmad Fatmi (Urdu literature)
  • Odia writer Gayatribala Panda has been selected for the ‘Writers in-residence’ programme at the Rashtrapati Bhavan

People

  • I love when Bollywood gets going on their literary credentials. Capt. Obvious Ranbir Kapoor says “Poetry is something that you have to understand. It is not easy.” Also,  Huma Quereshi collects Urdu poetry books. But she equates poetry with shayri.
  • Tripura’s poet-minister, Anil Sarkar, passed away. He was 76 years old.

Publishing/Industry News

  • Singapore’s government is donating books on Singapore to libraries across the world, beginning with India.
  • Bombay gets a new bookstore.
  • Dakshinaranjan Mitra Majumder’s Bengali fantasy classic, Kiranmala, is being adapted for television
  • The Konkani Association of Hyderabad celebrated fifty years of its existence on Sunday
  • Andhra University is planning to set up a full-fledged foreign languages e-archive on the campus (to make up for the loss of EFLU)

Events

  • The TNIE is outraged at a Bengali troup’s “disgraceful” reinterpretation of a Pranabandhu Kar play.
  • A 3 day All India Theatre Fest was held in Belagavi last week.
  • The Bhubaneswar book fair begins
  • The New Delhi World Book Fair begins on Feb 14.
  • India at the 6th Karachi Lit Fest: ““We cannot trade printed material between Pakistan and India”

The Week In Literature and Translation [October 17th to 23rd, 2014]

NEW BOOKS, PUBLICATIONS, AND TRANSLATIONS

  • I am Malala, by Malala Yousafzai, has been translated into Kannada by journalist B S Jayaprakasha Narayana
  • An excerpt from Iqbal by Zafar Anjum, a forthcoming biography of the Urdu writer and poet (Random House India, 2014)
  • On Scroll, listen to three audio renditions of Punjabi poet Shiv Kumar Batalvi’s work.
  • The Asia Pacific Writers and Translators Association have launched a new magazine Leap+. See the first issue here.
  • Via La.Lit, an excerpt from the English translation of Nepali writer Khagendra Sangroula’s memoir.
  • Watch Sita Sings the Blues, the Ramayana from Sita’s perspective, on Youtube.
  • Arunava Sinha’s translation of Bani Basu’s The Fifth Man appears to be ready.
  • Caravan has published translations of Telugu poetry by Siva Reddy, Ismail and Varavara Rao, by Raj Karamchedu, and English poetry by Saroj Bal.
  • Ashok Mitra’s Calcutta Diary, a collection of essays on living in Calcutta, has been republished by Routledge.

COLUMNS, REVIEWS AND ARTICLES

Columns and Articles

  • Where were the non-English Indian books at the Frankfurt Book Fair, ask Geraldine Rose and Sridhar Gowda (Bangalore Mirror). A fair question, that ends up, unfortunately in hankering over the lack of an Indian winner for the Nobel again.
  • Lalitha J has a listicle of libraries in Chennai.
  • Kuldeep Kumar in The Hindu on lesbian literature in Hindi.
  • An interview with Tamil Indian-origin poet, KTM Iqbal, who won the Singapore Medallion for Culture last week.
  • Meena Menon on visiting Urdu poet Ghalib’s home, in Ballimaran.
  • Mythily Ramachandran on the emerging Little Free Library movement in India.
  • Vikram Barhat for BBC on locating and selling rare Indian books.
  • Thakur writes about the importance of new English writing on Nepal, in an op-ed for E-Kantipura.
  • Bhavani Raman in the latest Economic and Political Weekly reviews a new history of classical Tamil literature by V Rajesh.
  • Kuldeep Kumar in the Hindu writes about LGBTQ representations in Hindi literature.
  • Snigdha Poonam writes on the rise of MBA graduates publishing novels in India.

Reviews

  • Eunice D’Souza reviews Ashok Srinivasan’s collection of short stories, Book of Common Signs (Fourth Estate 2014) in the Bangalore Mirror. “..Srinivasan lets himself down by turning out the usual treacle.”
  • SB Easwaran in Outlook is all praise for the new Penguin India reprints of Raja Rao’s novels and works.Zafar Anjum writes about the debt that Indian literature in English owes to Raja Rao’s Kanthapura.
  • Paromita Vohra reviews Chetan Bhagat’s Half Girlfriend.

NEWS: AWARDS, EVENTS, PEOPLE, PUBLISHERS

News

  • The Language Committee of the Wikipedia Foundation has endorsed the project for a Maithili Wikipedia.
  • Dr Tarannum Riyaz, noted critic and poet, has been awarded the SAARC literary award, 2014.
  • The longlist for the DSC Prize for South Asian Literature, 2015 has been announced.
  • The shortlists for the Tata Literature Live awards for best first book (fiction and non-fiction), book of the year (fiction and non-fiction), and business book have been announced.
  • The Samanvay Bhasha Samman for this year will be awarded to Hindi poet Ashok Vajpeyi.
  • Mandharke Madhava Pai has won the Basti Vaman Shenoy Vishwa Konkani Seva Award for services to the Konkani language and for translations.
  • Publishing houses in India have formed three associations to tackle predatory pricing by Amazon and Flipkart. Malavika Velayanikal has an overview.
  • Wikisource has launched a new open access platform for Odia.
  • The Odia poet Ramakant Rath is among 13 other persons who were recognised by the Odisha government for their contribution to the Odia people.

Obituaries

  • Telugu writer and radio artist Turaga Janaki Ammal passed away. She was 80 years old. We havean obit with some resources and translations.
  • Tamil writer Rajam Krishnan passed away. She was 90 years old. We have an obituary and links to some of her works.

Events

  • The schedule for the best litfest that India has – Samanvay is out. It is one of the few festivals that will cover literature from all over the country, and not just in English.
  • Punjabi University in collaboration with Sahitya Akademi, New Delhi, organised a two-day seminar on “100 years of Punjabi theatre”, dedicated to noted playwright and director Balwant Gargi
  • News reports from the ongoing International Urdu Festival, in Karachi – The Express Tribune, The News, Dawn,
  • News reports from the Urdu Drama Festival in Delhi – The Hindu.
  • The Chandigarh Lit Fest is revising its format to have seminar-type sessions
  • Moscow hosted a Hindi conference last week.

General

  • An interview with Ranjit Hoskote on Hyderabad, and poetry.
  • An interview with Vijay Seshadri, who won the Pulitzer for poetry.

The Week in Literature and Translation [October 9th to 16th, 2014]

New Books, Publications and Translations

Mustansir Dalvi has posted new translations of three poems by Marathi poet Narayan Gangadhar Surve.

Pustak Publications has a new website selling e-books in Kannada, Tamil and Telugu. Authors already up there include Indira Soundarrajan, Pattukottai Prabhakar, Yandamoori Veerendranath, Neela Padmanabhan, and others.

Satti Khanna’s translation of Vinod Kumar Shukla’s Once it Flowers has been published by Harper Perennials.

A new issue of the North East Review is out.

A trilingual lexicon on 12th century vachana literature in Kannada has been published by the Basavatatva Prachara and Samshodhana Kendra.

A collection of prefaces and introductions written by U.Ve. Swaminatha Iyer is to be published.

Gujarat University’s Nirmal Granth Board will be publishing fourtranslations of Kalidasa’s Sanskrit epic, Meghduta (The Cloud Messenger) [English, Hindi, Marathi, Gujarati] Also, a reminder that Mani Rao’s new translation of Kalidasa’s works, to English, from Aleph will be out this year. She talks about it here.

Bina Biswas has published a new translation of poems by Nasir Ahmad Naseer, titled A Man Outside History.

The Tamil Virtual Academy plans an online wiki for Tamil culture and arts. It’s going to be more wiki than Wikipedia.

Akshay Manwani launched his book on lyricist and poet Sahir Ludhianvi (HarperCollins)

Calls for Submissions / Papers

CFP: Via Kitaab, South Asian Popular Culture, a journal published by T&F is asking for submissions on ‘Graphic novels and visual cultures in India’. Deadline: 14.11.2014

Columns, Reviews, Articles

Ace translator Arunava Sinha was interviewed – he talks about translation, about judging the Hindu Prize and food.

S Ravi reviews Anurag Anand’s The Legend of Amrapali (English) in the Hindu.

Anita Nair reviews J Devika’s translation of KR Meera’s The Hangwoman, in Outlook.

An anonymous column on the endurance of the Sindhi short story.

Malayalam novelist Sethu argues that the lack of experience of war or other major events results in Indian writers focusing on personal tragedies alone. This, Sethu argues forces them to “harp on personal sorrows”. Seems a specious claim to me.

In the wake of India’s mission to Mars, Deepanjana Pal has this fun post on Bengali science fiction.

Mani Rao on her translation of Kalidasa (from the Sanskrit) and the art of translation, generally.

Prakash Belawadi suggests that Kannada writers are officially privileged over all others in Karnataka, and Chandan Gowda responds, saying that’s an absurd claim (they’re ‘societally privileged’). They also debate the Bhyrappa-URA-Karnad spat.

News: Awards, Events, People, Publishers

Cyclone Hudhud has been wrecking parts of the country. One of the worst hit states is Andhra Pradesh, has suffered great losses to lives, livelihoods and property, and now also its historical archives. You can contribute to relief for the victims by going here.

Cyrus Mistry talks about winning the DSC Prize for South Asian Literature, and his novels, in The Hindu.

A report by Leonard Fernandes on the fantastic Publishing Next conference that was held in Goa last month.

Yet another litfest – this one in Mumbai, and reportedly, with a focus on Indian authors. I’m not sure about whether this means authors writing in English alone; hopefully not. Mumbai’s other major lit fest, Tata Lit Live, will take place from October 30 to November 2nd. More interesting than either of these is Queer Ink’s new Safe Spaces festival (Q Fest).

Comic-Con Hyderabad begins on October 10.

Five poets have been shortlisted for the Khushwant Singh Memorial Prize this year: Sridala Swami (Escape Artist), Ranjit Hoskote (Central Time); Arundhathi Subramaniam (When God is a Traveller); Keki N Daruwalla (Fire Altar) and Joy Goswami (Selected Poems, translated by Sampurna Chatterji).

Sandeep Balakrishna writes about the Girish Karnad-URA spat.

The Jibananda Puroshkar 2014, in honour of Jibananda Das and awarded for Bengali writing, was given to Imtiar Shamim for prose and Khaled Hossain for poetry, this year.

Karnataka plans a massive convention in April or May next year – representatives from all literary academies/ peethas will be there, including the Karnataka Tulu, Konkani, Kodava and Beary Academies.

The Urdu drama festival will start on Monday next week, and will feature two Urdu writers specifically:  Khwaja Ahmad Abbas and Begum Qudsia Zaidi.

The 7th International Urdu Conference begins in Pakistan today, and atleast four Indian poets are participating.

There has been much angst and reflection on the fact that Indian-born Neel Mukherjee didn’t win the Booker this year.

K T M Iqba, an Indian-origin Singaporean who writes in Tamil, has won Singapore’s Cultural Medallion this year.

Free Speech and Censorship

The anti-caste Forward Press has been raided by the Delhi police for allegedly hurting the religious sentiments (this is a penal offence) of Hindus by retelling a mythological story. You can read the issue here. Dalit publisher Navayana has also issued a statement.