Tag Archives: Turaga Janaki Rani

The Week In Literature and Translation [October 17th to 23rd, 2014]

NEW BOOKS, PUBLICATIONS, AND TRANSLATIONS

  • I am Malala, by Malala Yousafzai, has been translated into Kannada by journalist B S Jayaprakasha Narayana
  • An excerpt from Iqbal by Zafar Anjum, a forthcoming biography of the Urdu writer and poet (Random House India, 2014)
  • On Scroll, listen to three audio renditions of Punjabi poet Shiv Kumar Batalvi’s work.
  • The Asia Pacific Writers and Translators Association have launched a new magazine Leap+. See the first issue here.
  • Via La.Lit, an excerpt from the English translation of Nepali writer Khagendra Sangroula’s memoir.
  • Watch Sita Sings the Blues, the Ramayana from Sita’s perspective, on Youtube.
  • Arunava Sinha’s translation of Bani Basu’s The Fifth Man appears to be ready.
  • Caravan has published translations of Telugu poetry by Siva Reddy, Ismail and Varavara Rao, by Raj Karamchedu, and English poetry by Saroj Bal.
  • Ashok Mitra’s Calcutta Diary, a collection of essays on living in Calcutta, has been republished by Routledge.

COLUMNS, REVIEWS AND ARTICLES

Columns and Articles

  • Where were the non-English Indian books at the Frankfurt Book Fair, ask Geraldine Rose and Sridhar Gowda (Bangalore Mirror). A fair question, that ends up, unfortunately in hankering over the lack of an Indian winner for the Nobel again.
  • Lalitha J has a listicle of libraries in Chennai.
  • Kuldeep Kumar in The Hindu on lesbian literature in Hindi.
  • An interview with Tamil Indian-origin poet, KTM Iqbal, who won the Singapore Medallion for Culture last week.
  • Meena Menon on visiting Urdu poet Ghalib’s home, in Ballimaran.
  • Mythily Ramachandran on the emerging Little Free Library movement in India.
  • Vikram Barhat for BBC on locating and selling rare Indian books.
  • Thakur writes about the importance of new English writing on Nepal, in an op-ed for E-Kantipura.
  • Bhavani Raman in the latest Economic and Political Weekly reviews a new history of classical Tamil literature by V Rajesh.
  • Kuldeep Kumar in the Hindu writes about LGBTQ representations in Hindi literature.
  • Snigdha Poonam writes on the rise of MBA graduates publishing novels in India.

Reviews

  • Eunice D’Souza reviews Ashok Srinivasan’s collection of short stories, Book of Common Signs (Fourth Estate 2014) in the Bangalore Mirror. “..Srinivasan lets himself down by turning out the usual treacle.”
  • SB Easwaran in Outlook is all praise for the new Penguin India reprints of Raja Rao’s novels and works.Zafar Anjum writes about the debt that Indian literature in English owes to Raja Rao’s Kanthapura.
  • Paromita Vohra reviews Chetan Bhagat’s Half Girlfriend.

NEWS: AWARDS, EVENTS, PEOPLE, PUBLISHERS

News

  • The Language Committee of the Wikipedia Foundation has endorsed the project for a Maithili Wikipedia.
  • Dr Tarannum Riyaz, noted critic and poet, has been awarded the SAARC literary award, 2014.
  • The longlist for the DSC Prize for South Asian Literature, 2015 has been announced.
  • The shortlists for the Tata Literature Live awards for best first book (fiction and non-fiction), book of the year (fiction and non-fiction), and business book have been announced.
  • The Samanvay Bhasha Samman for this year will be awarded to Hindi poet Ashok Vajpeyi.
  • Mandharke Madhava Pai has won the Basti Vaman Shenoy Vishwa Konkani Seva Award for services to the Konkani language and for translations.
  • Publishing houses in India have formed three associations to tackle predatory pricing by Amazon and Flipkart. Malavika Velayanikal has an overview.
  • Wikisource has launched a new open access platform for Odia.
  • The Odia poet Ramakant Rath is among 13 other persons who were recognised by the Odisha government for their contribution to the Odia people.

Obituaries

  • Telugu writer and radio artist Turaga Janaki Ammal passed away. She was 80 years old. We havean obit with some resources and translations.
  • Tamil writer Rajam Krishnan passed away. She was 90 years old. We have an obituary and links to some of her works.

Events

  • The schedule for the best litfest that India has – Samanvay is out. It is one of the few festivals that will cover literature from all over the country, and not just in English.
  • Punjabi University in collaboration with Sahitya Akademi, New Delhi, organised a two-day seminar on “100 years of Punjabi theatre”, dedicated to noted playwright and director Balwant Gargi
  • News reports from the ongoing International Urdu Festival, in Karachi – The Express Tribune, The News, Dawn,
  • News reports from the Urdu Drama Festival in Delhi – The Hindu.
  • The Chandigarh Lit Fest is revising its format to have seminar-type sessions
  • Moscow hosted a Hindi conference last week.

General

  • An interview with Ranjit Hoskote on Hyderabad, and poetry.
  • An interview with Vijay Seshadri, who won the Pulitzer for poetry.

Turaga Janaki Rani passes away

Telugu writer Turaga Janaki Rani passed away on October 16, 2014, at the age of 80 years. The only English-language newspaper to report it was, of course, The Hindu – a short obituary is here.

In addition to being a well-known writer, she was also a radio artist with the All India Radio and was nicknamed “Radio Akkaya” . She won an award from them for being the best broadcasting artist in 1991 and 1992, and hosted a popular programme for children called Balanandan.

She was from a family known for writing – her grandfather was Telugu writer Gudipati Venkatachalam (known as “Chalam”) and a collection of letters between them titled “Maa Tatayya Chalam” (My Grandfather Chalam) is available for download here (in Telugu).

She was also close friends with two other noted Telugu women writers – Ramadevi, and Abburi Chaya Devi. The latter writes a little, about their childhood together, in a book called Women Writing in India, edited by Susie Tharu and K Lalita for the Feminist Press.

In an interview with Malathi Nidadovulu in 2002, she said that in addition to writing she translated works from English to Telugu as well – translations of stories by JB Priestley and O’Henry, in particular, that were published in a magazine called Telgugu Swatantra. As a translator for childrens’ books for Pratham Publications, she won an award in 2011 from the Bala Sahitya Parishat in Hyderabad.

Very few of her writings are available in English translation. I’m listing the few that I could find below.

You can also located books in the original Telugu here and here.